Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 4:17

Context
NETBible

For this reason, I have sent Timothy to you, who is my dear and faithful son in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, 1  as I teach them everywhere in every church.

NIV ©

biblegateway 1Co 4:17

For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.

NASB ©

biblegateway 1Co 4:17

For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.

NLT ©

biblegateway 1Co 4:17

That is the very reason I am sending Timothy––to help you do this. For he is my beloved and trustworthy child in the Lord. He will remind you of what I teach about Christ Jesus in all the churches wherever I go.

MSG ©

biblegateway 1Co 4:17

This is why I sent Timothy to you earlier. He is also my dear son, and true to the Master. He will refresh your memory on the instructions I regularly give all the churches on the way of Christ.

BBE ©

SABDAweb 1Co 4:17

For this cause I have sent Timothy to you, who is my dear and true child in the Lord; he will make clear to you my ways in Christ, even as I am teaching everywhere in every church.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 4:17

For this reason I sent you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ Jesus, as I teach them everywhere in every church.

NKJV ©

biblegateway 1Co 4:17

For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful son in the Lord, who will remind you of my ways in Christ, as I teach everywhere in every church.

[+] More English

KJV
For
<1223> (0)
this
<5124>
cause
<1223>
have I sent
<3992> (5656)
unto you
<5213>
Timotheus
<5095>_,
who
<3739>
is
<2076> (5748)
my
<3450>
beloved
<27>
son
<5043>_,
and
<2532>
faithful
<4103>
in
<1722>
the Lord
<2962>_,
who
<3739>
shall bring
<363> (0)
you
<5209>
into remembrance
<363> (5692)
of my
<3450>
ways
<3598>
which
<3588>
be in
<1722>
Christ
<5547>_,
as
<2531>
I teach
<1321> (5719)
every where
<3837>
in
<1722>
every
<3956>
church
<1577>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 4:17

For this
<3778>
reason
<1223>
I have sent
<3992>
to you Timothy
<5095>
, who
<3739>
is my beloved
<27>
and faithful
<4103>
child
<5043>
in the Lord
<2962>
, and he will remind
<363>
you of my ways
<3598>
which are in Christ
<5547>
, just
<2531>
as I teach
<1321>
everywhere
<3837>
in every
<3956>
church
<1577>
.
NET [draft] ITL
For
<1223>
this reason
<5124>
, I have sent
<3992>
Timothy
<5095>
to you
<5213>
, who
<3739>
is
<1510>
my
<3450>
dear
<27>
and
<2532>
faithful
<4103>
son
<5043>
in
<1722>
the Lord
<2962>
. He will remind
<363>
you
<5209>
of my
<3450>
ways
<3598>
in
<1722>
Christ
<5547>
, as
<2531>
I teach
<1321>
them everywhere
<3837>
in
<1722>
every
<3956>
church
<1577>
.
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
epemqa
<3992> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
timoyeon
<5095>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mou
<3450>
P-1GS
teknon
<5043>
N-NSN
agaphton
<27>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
piston
<4103>
A-ASN
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
ov
<3739>
R-NSM
umav
<5209>
P-2AP
anamnhsei
<363> (5692)
V-FAI-3S
tav
<3588>
T-APF
odouv
<3598>
N-APF
mou
<3450>
P-1GS
tav
<3588>
T-APF
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
[ihsou]
<2424>
N-DSM
kaywv
<2531>
ADV
pantacou
<3837>
ADV
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
ekklhsia
<1577>
N-DSF
didaskw
<1321> (5719)
V-PAI-1S

NETBible

For this reason, I have sent Timothy to you, who is my dear and faithful son in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, 1  as I teach them everywhere in every church.

NET Notes

tc ‡ Several important mss read ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) after Χριστῷ (Cristw, “Christ”) in v. 17 (so Ì46 א C D1 33 1739 al). Western mss have κυρίῳ ᾿Ιησοῦ (kuriw Ihsou, “Lord Jesus”; D* F G), while several significant mss, as well as the majority, have only Χριστῷ here (A B D2 Ψ Ï sa). Once ᾿Ιησοῦ got into the text, it would continue to be copied. There is however no easy explanation for the word lacking in so many witnesses. Thus the shorter reading appears to be original. NA27 includes ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubt as to its authenticity.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA